Förflytta dig till innehållet

Bristande svenska i myndigheternas varningsmeddelande om markbranden i Kalajoki – ”Snälla flytta runt i området”

Räddningsmyndigheterna gick på onsdagen ut med ett varningsmeddelande till allmänheten om markbranden i Kalajoki. På finska löd en rad "Alueella liikkumista pyydetään välttämään", på svenska ungefär "vänligen undvik att röra…

Redan prenumerant?

Dela artikeln

En kommentar: “Bristande svenska i myndigheternas varningsmeddelande om markbranden i Kalajoki – ”Snälla flytta runt i området”

  1. Ulla Andersson skrev

    Att man inte får 4 ord rätt på svenska – bedrövligt! ”Alueella liikkuminen pyydetään välttämään” är översatt ”Snälla flytta runt området”.

Kommentarer

Alla som kommenterar ÅU:s webbartiklar förväntas göra det sakligt och under sitt eget namn. Vi godkänner inga länkar till externa webbplatser i kommentarerna. Kommentarerna modereras. Fyll i både ditt för- och efternamn, tack.

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Mera nyheter

Your current shadow instance is ""Staging shadow"". Exit